意思-“惊蛰”究竟是什么意思?看完它的英文翻译,你就秒懂了!

zydadmin2023-08-17  81

原标题:“惊蛰”究竟是什么意思?看完它的英文翻译,你就秒懂了!

惊蛰,古称“启蛰”,是中国传统二十四节气 (the 24 traditional Chinese solar terms)中的第三个节气。蛰,是指动物入冬蛰伏土中的冬眠状态。惊蛰,即天上的雷声惊醒了沉睡的万物,所以惊蛰的英文表达为 Awakening of Insects,或 Insects Awaken。

The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Awakening of Insects falls on Mar 5 this year.

中国传统农历将一年分为24个节气。今年的惊蛰是在3月5日。

As the third solar term in the lunar year, its name alludes to the fact that animals sleeping in winter are awakened by spring thunder and that the earth begins to

作为农历的第三个节气,顾名思义,惊蛰意味着冬眠的动物被春雷唤醒,大地上万物复苏。此时中国大部分地区进入了春耕的季节。

Awakening of Insects signals a rise in temperature and increased rain fall.

惊蛰的到来,预示着气温的升高和降雨量的增加。

【生词】

alludes /??lu?dz/

【词串】

alludes to 暗指;影射

wake sb. up/wake up sb.:唤醒某人

wake→awake→awaken

be awakened by:被唤醒

【拓展】

冬眠:wintertime slumber /?sl?mb?r/(睡眠); winter sleep; hibernation /?ha?b?r?ne???n/ (冬眠)

Old Chinese sayings such as "Once the Awakening of Insects

古谚说“过了惊蛰节,春耕不能歇”,显示了这个节气对农民的重要性。

【生词】

plough/pla?/

节气小知识(双语)

01

祭白虎

Offering sacrifices to the white tiger

According to ancient Chinese folklore, a white tiger is the creature that brings quarrels and disputes.

根据中国古代民间传说,白虎是会引起争吵和纠纷的生物。

When practicing this old custom, people draw the white tiger on paper, and then smear pig's blood and pork on its mouth. This means the tiger is fed so that it would not bite people, avoiding bad luck and conflict.

祭白虎,就是画一只白虎在纸上,再在它的嘴上涂猪血或者猪油,意思是让它吃饱后不再咬人,避免坏运气和是非矛盾。

*【生词】

folklore /?fo?kl??r/ 民间传统;民俗;民间传说

quarrel /?kwɑ?r?lz/ nhttps://

dispute /d??spju?t/ nhttps://

smear /sm?r/ v. 胡乱涂抹

02

惊蛰吃梨

Eating pears

Eating pears around the Awakening of Insects is a widely-practiced custom in China.

我国民间素有惊蛰吃梨的习俗。

As the weather gets warmer and the air be

随着天气变暖,天气比较干,人们很容易口干舌燥,容易因此患上感冒或咳嗽。梨味甘、多汁、性寒,有润肺止咳的功效。因此,惊蛰时节应多吃梨。

*【生词】

parched /pɑ?rt?t/ adj. 干渴的;晒干的

arrest /??rest/ v. 逮捕;阻止

惊蛰诗词(双语)

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

This spring morning in bed I'm lying

Not to awake till birds are crying

After one night of wind and showers

How many are the fallen flowers?

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

Good rain knows its time right

It will fall when

With wind it steals in night

Mute, it wets everything

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

Orioles sing for miles amid red blooms and green trees

By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze

Four hundred eighty splendid temples still remain

Of Southern Dynasties in the mist and rain

点击今日第二条推送

观看24节气纪录片《四季中国》第三集:惊蛰

下载E听说中学

开启满分之旅

内容综合自网络公开内容

图片源自讯飞图酷

侵权联系删除

防走丢提示

将公众号设为星标,点击文末在看

多多留言互动,就不会把小E弄丢啦~

近期推荐

一键拍照,智能批改,提高英语写作能力!

为什么中国神仙竖着飞,西方神仙横着飞?

关于新高考“等级赋分”,看这一篇就够了!

“today years old”是什么意思?千万别理解为废话文学!

关于2023年高考体检,这些常见问题须知道!

“建议小学缩短到5年,将高中纳入义务教育范围”,政协委员建议!

点 “在看”,一起看

责任编辑:

转载请注明原文地址:http://www.2345lzwz.cn/read-142801.html
上一篇下一篇
00

New Post(0)