《去有风的地方》爆火,李现微博上的英文签名,到底是啥意思?

zydadmin2023-08-18  61

原标题:《去有风的地方》爆火,李现微博上的英文签名,到底是啥意思?

大家好,我是天天班长。

今天班长要唠一唠:李现微博上的那句英文签名。

大家都听过或看过这部电视剧了吧? 《去有风的地方》。

这部是刘亦菲和李现共同主演的电视剧。据说这部剧带火了一座城——云南。

班长也刷完了这部剧,慢节奏的生活爱情片,值得一看。剧中两人的互动实在是太甜了。没有玛丽苏,没有狗血剧情,只有娓娓道来的故事。

好了,言归正传。咱们继续来讨论一下李现微博上的那句话。

李现的签名,很有意思,Stupid is as stupid does.这句话的出处来自于电影《阿甘正传》Forrest Gump。看来李现是这部电影的忠实粉丝啊。

智商只有75的阿甘,有一位好妈妈。这句话就是他妈妈教给他的,而且在剧中也反复出现。这句话到底是什么意思呢?

有些电影版本的翻译是“傻人有傻福”,其实并不准确。

下面我们来分析一下,到底是啥意思。

Stupid is as stupid does.

stupid 大家都知道是“傻子的”“傻瓜的”“笨蛋的”意思。但是同时它还有名词形式,那就是 a stupid person “傻瓜”的意思。

那这句的表面意思就不难理解了。是说傻瓜就是那些跟傻瓜做傻事一样的人。如果简洁一点儿,就是 “做傻事的才是傻瓜”。

我们可以在美国词典上查到这句话的英文翻译。

One's actions indicate one's level of stupidity (or intelligence). The phrase was popularized by the film Forrest Gump.

一个人的行为表明他的愚蠢(或聪明)程度。这个短语因电影《阿甘正传》而流行起来。

action 行动

indicate 表明=show

stupidity n. 愚蠢,糊涂;愚蠢想法,愚蠢行为

intelligence n. 智力,才智;智能;情报,谍报;情报机构。IQ的I就是intelligence。

popularize v. 宣传,推广;使普及,使通俗化(=popularise)

所以,这句话如果再直白一点,就可以翻译成,不管你是聪明的,还是愚蠢的,如果你做了傻事,那就是蠢人。

今天的话题聊完了,咱们继续来学点英文吧。

“傻的”除了 stupid,foolish之外,还有其他的表达吗?今天跟着班长继续来学两个新单词。

下面是外教录制的音频↓

① softheaded

英文释义是:

foolish; totally unsound; "a crazy scheme"; "half-baked ideas"; "a screwball proposal without a prayer of working" 愚蠢的;完全不牢靠的;“疯狂的计划”;“不成熟的想法”;“没有希望起作用的古怪提议”

for example:

I don't think it's a softheaded suggestion, instead, I do think it's a capital idea.

我不认为这是一个愚蠢的建议,相反,我认为这是一个很好的想法。

② fat-witted

英文释义是: stupid;witless. 愚蠢的;无知的。

wit (说话)风趣;说话风趣的人;机智;明智;(不使用语言的)幽默机智

witted 智力……的;脑筋……的

for example:

The 5-year-old boy seems to be fat-witted while his younger sister looks smart.

这个五岁的男孩似乎看起来很笨,而他的妹妹看起来很聪明。

小作业:留一道选择题给大家吧,下方留言,写出答案。

以下单词不能表示“愚蠢的”是哪一个?

A. slow-witted B. willow C. silly D. dumb

今天的英语知识,你学会了吗?如果get到了新知识,记得在右下角点个赞 在看~~顺便复习一下前一期→ 邓超被扎14针,宣布退出娱乐圈,孙俪9个字回复,看哭无数人...... (前一期答案:D)

责任编辑:

转载请注明原文地址:http://www.2345lzwz.cn/read-143081.html
上一篇下一篇
00

New Post(0)