:和老虎商量;要它的皮。比喻跟有直接利害关系的人去商量损害他人利益的事;绝对办不到。后多指要恶人放弃自己的利益;纯属幻想。
:yǔ hǔ móu pí
ㄩˇ ㄏㄨˇ ㄇㄡˊ ㄆ一ˊ
《太平御览》第208卷引《符子》:“欲为千金之裘,而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。”
:要日本帝国主义放弃侵华野心,无异于与虎谋皮。
“谋”,不能读作“mú”。
偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
最危险的差使
与虎谋皮是贬义词。
與虎謀皮
:枉费心机、水中捞月、海中捞月
:行之有效、立竿见影
ask a tiger for its skin
просить у тигра его шкуру
以上为本站收集整理的成语相关资料,内容若有不对的地方,欢迎联系指正!