《飘》的经典语录100句(100句经典语录尽在《飘》)
《飘》是美国著名作家玛格丽特·米切尔创作的一部小说,被誉为世界文学杰作之一。小说情节跌宕起伏,充满了恋爱、战争、家庭、人性等多种元素。除此之外,小说中的语言也有着独特的魅力,这里介绍其中100句经典语录。
1. Life's under no obligation to give us what we expect.
生活没有义务给我们我们所期望的。
2. With enough courage, you can do without a reputation.
你有足够的勇气,你不需要名声。
3. Until you've lost your reputation, you never realize what a burden it was or what freedom really is.
直到你失去了名声,你才会意识到它是多么的沉重,或者真正的自由是什么。
4. After all, tomorrow is another day!
毕竟,明天又是全新的一天!
5. Don't ever think I fell for you, or fell over you. I didn't fall in love, I rose in it.
不要以为我爱上了你,或者爱你得无法自拔。我没有坠入爱河,而是在其中成长。
6. She was half inclined to take him seriously, too, when he suggested that they go out to the cemetery and look at the gravestones and pick out the one they liked best.
当他建议他们去墓地看看墓碑并挑选他们最喜欢的那一个时,她有点倾向于认真考虑他的建议。
7. Sir, you are no gentleman!
先生,你不是绅士!
8. He never really respected anything, so he cultivated a cultivated indifference.
他从来没有真正尊重过什么,所以他培养出了一种装模作样的冷漠。
9. She was as charming as a young woman can be when she's putting on a show.
当她表演时,她像一位年轻女子一样迷人。
10. She was the most expensive rag doll that had ever been owned by a child.
她是最昂贵的布娃娃,曾被一个孩子所拥有。
11. To the end of his days, he would look for her in every woman he met.
他余生中,他会在每个与之相遇的女人身上寻找她的影子。
12. He looked like an anaemic young angel, with his lank brown hair and his big brown eyes, and he was fairly dancing with eagerness and delight.
他长得像一个贫血的小天使,他的长发和大眼睛,散发着热情与喜悦。
13. I can't think about that right now. If I do, I'll go crazy. I'll think about that tomorrow.
我现在想不了那么多,不然我会疯掉的。我要在明天再考虑这个问题。
14. It's terrible the way people don't share their troubles with others, or let others share theirs with them.
人们不愿向他人分享自己的烦恼,或者允许别人分享他们的烦恼,这太可怕了。
15. It's not ladylike to criticize, dear.
亲爱的,批评别人不像是一个淑女做的事情。
16. She was the only dream I ever had that lived and breathed and did not die in the face of reality.
她是我唯一一个活生生的梦想,没有在现实面前死去。
17. Death, taxes and childbirth! There's never any convenient time for any of them.
死亡、税收和分娩!这些事从来都没有方便的时间。
18. She was never quite sure whether it was Ashley or herself she wanted to dress for.
她从来没有完全确定是为了阿什莉还是为了自己而穿衣打扮。
19. You should be kissed and often, and by someone who knows how.
你应该经常地被亲吻,而且是由一个懂得如何亲吻的人来亲吻你。
20. I'm tired of everlastingly being unnatural and never doing anything I want to do.
我厌倦了永远是不自然的,永远不能做我想做的事情。
21. She knew he would die for her if she asked. So she kept asking.
她知道如果她愿意,他会为她而死。所以她不断地试探。
22. She was an old-fashioned woman when it came to matrimony.
当涉及到婚姻时,她是一位老式的女人。
23. We're so different. We'll never be able to understand each other.
我们是如此不同,我们永远不可能互相理解。
24. Scarlett was determined to stay behind, for she was finding things out about herself that surprised and shocked her.
斯嘉丽决定留下,因为她发现了一些让她惊讶和震惊的事情。
25. After all, what if tomorrow just doesn't come?
毕竟,如果明天不来怎么办?
26. Oh, Katie Scarlett, you aren't helpless. Anyone as selfish and determined as you are is never helpless.
斯嘉丽,你不是无助的。像你这样自私而又决断的人从来都不是无助的。
27. If anyone dared to interfere with her life she would sweep them aside without a thought.
如果有人胆敢干涉她的生活,她会毫不犹豫地将他们扫到一边。
28. Why, I don't know what to say. It's something I never expected, you see. It comes so soon after Beau… and, oh, I'm so sorry about your wife. What a tragedy for you!
为什么,我不知道该说什么。你知道吗,这是我从未预料过的事情。这发生得太快了,不久前还有博……哦,对了,我非常为你的妻子感到难过,真是太悲剧了。
29. A man who had lived and been burned by a dream could never again be entirely happy.
一个曾经拥有并被梦想所燃烧的人再也不可能完全快乐。
30. She wanted to be a good person, a really good person, and she tried to live like Scarlet.
她想成为一个好人,一个真正的好人,她试着像斯嘉丽一样生活。
31. I hate him. I hate him. I don't know why I hate him. I just know that I do. He's like poison in my life.
我恨他。我恨他。我不知道为什么我恨他。我只知道,我恨他。他就像我生命中的毒药。
32. Drunkards and babies may forget their troubles, but women never can.
醉鬼和婴儿可能会忘记他们的烦恼,但女人永远不会。
33. If we stop crying, it's only because we've gotten used to being unhappy.
如果我们不再哭泣,那只是因为我们习惯了不快乐。
34. I never heard of such bad taste. She wasn't even buried decently.
我从未听说过这样的恶劣品味。她甚至没有得到体面的安葬。
35. Oh, Ashley, Ashley, you stupid, stupid Ashley, who couldn't see the whole of anything even when it was offered to you on a gold platter.
哦,阿什莉,阿什莉,你这个愚蠢的阿什莉,即使所有的东西都放在金盘上供你选取,你仍看不到整个画面。
36. She had a charm of manner that made you like her immediately and an utter lack of affectation which drew the sting from many a snub which her clothes or her beauty, or her odd provincialisms might have suffered.
她有一种迷人的方式,让你立刻喜欢她,也有一种彻底的不做作的举止,把许多她的衣服、美丽、奇特的乡土风情都蒙在鼓里,消解了这样的冷落。
37. She would never say “I blush for you.” It was “I'm sorry for you, Mr. Wilkes.”
她永远不会说“我因你难为情。” 她会说“对不起,威尔克斯先生。”
38. Men are always ready to die for us. But they never understand us.
男人总是准备为我们而死。但他们永远不会理解我们。
39. Rhett Butler didn't believe in ash blondes who gave themselves airs and graces. That was something only dirty rich carpetbaggers and scalawags could afford.
雷德·巴特勒不信任那些自恃清高的灰发金发女士。只有那些肮脏的富二代和无赖才有这个资格。
40. I am tired of making my happiness out of other people's unhappiness.
我厌倦了把我的幸福建立在别人的不幸上。
41. Perhaps--I want the old days back again and they'll never come back, and I am haunted by the memory of them and of the world falling about my ears.
也许——我想让旧日的岁月再次回来,但是它们永远不会回来了。我的回忆和世界的滑坡,困扰着我。
42. With a wild rapture of joy she realized that she was Scarlett O'Hara again and that no matter what anyone said or did to her, she knew that she herself would never change.
在狂野的喜悦中,她意识到她又成了斯嘉丽·奥哈拉,而且不管别人对她说什么、做什么,她知道她自己永远不会改变。
43. Scarlett could never go hungry again, not while she had fists and wits and the knowledge that it was only a matter of finding someone weaker and poorer to bully.
只要她有拳头、智慧和知道只需找个比她弱的穷人来欺负,她就再也不会挨饿了。
44. Great balls of fire. Don't bother me anymore, and don't call me sugar.
啊,我的天啊。别再烦我了,别叫我亲爱的。
45. But I can't help myself. I'd rather have a good sharp knife than a bad dull one.
但是我无法控制自己。我宁愿拥有一把好锋利的刀,也不愿意一把坏钝的刀。
46. It's not the end of the world."
这并不是世界末日。
47. I don't believe in curses. They're just ways of excusing your own shortcomings.
我不相信诅咒。这只是一种为自己的缺点辩护的方式。
48. She'd marry him tomorrow, provided he didn't irritate her too much between now and then.
她明天就嫁给他,只要他在此期间不过多地刺激她。
49. But Scarlett was a woman who could not admit to anyone, least of all to herself, that she did not love.
但斯嘉丽是个女人,她无法向任何人承认,尤其是自己,她不爱他。
50. You're such a silly woman, my dear.''Yes, I suppose I am but I'm incurable.''I don't think I'd want you any other way,''
亲爱的,你真是一个傻女人。“是的,我想我是。但是我已经顽固到无法治愈了。”“我想我不会希望你变成别的什么样子的。”
51. I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've ever waited for any woman.
我爱你比我爱任何女人都多。而我等待你的时间比我等待任何女人都长。
52. Hunger gnawed like a rat inside her—hunger for the things that had been and the things left behind.
饥饿像老鼠一样在她的内心中啃噬——对曾经的事和所留下的事都非常渴望。
53. She was armed with logic and a determination to whip the world, if it proved unfair, and she intended to get the things she wanted, even if she had to use every penny she owned to do it.
她拥有理智和决心,她要打败这个不公正的世界,她打算得到她想要的东西,即使她必须用自己所有的钱来做这件事。
54. As God as my witness, as God as my witness, they're not going to lick me. I'm going to live through this, and when it's all over, I'll