(2024年9月)中秋节的古诗英语翻译

zydadmin2024-09-17  59

Mid-Autumn Festival: Ancient Chinese Poetry in English Translation

The Mid-Autumn Festival, also known as the Moon Festival or Mooncake Festival, is a traditional event celebrated by Chinese people around the world. It is a time when families gather to admire the full moon and enjoy mooncakes together. The festival is rich in cultural significance and has inspired countless poems throughout China's long history. Here, we explore some of these ancient verses that capture the essence of this special occasion, presented in English translation.

"Thoughts on a Tranquil Night" (静夜思) - Li Bai

One of the most famous poems about the Mid-Autumn Festival is "Thoughts on a Tranquil Night" by the Tang Dynasty poet Li Bai. This poem reflects the poet's longing for his family during the festival:

Before my bed, the bright moonlight—

I wonder if it’s frost on the ground.

Lifting my eyes, I gaze at the moon,

Bowing my head, I miss my dear ones back home.

"Moonlit Night on Autumn River" (秋夜月下有怀) - Du Mu

Du Mu, another renowned poet from the Tang Dynasty, wrote "Moonlit Night on Autumn River," which describes the beauty of the moon during the festival and the poet's nostalgia for home:

A river bathed in silver light,

On this night of autumn, so clear and bright.

Amidst the tranquility, thoughts of kin afar,

Under the same moon, we share the evening star.

"The Water Melody: Mid-Autumn Festival" (水调歌头·明月几时有) - Su Shi

Su Shi, a leading literary figure of the Song Dynasty, penned "The Water Melody: Mid-Autumn Festival," a profound reflection on the nature of life and the passage of time set against the backdrop of the festival:

When did the bright moon appear?

I pour a glass of wine to greet the sky.

I do not know what night of what month it is in the heavens,

But I suspect it might be the Mid-Autumn Festival.

Conclusion

These translations offer but a glimpse into the rich tapestry of poetry surrounding the Mid-Autumn Festival. Each verse speaks to the universal human experience of longing for home and loved ones, while celebrating the beauty of nature. Despite being written centuries ago, these poems continue to resonate with modern audiences, bridging the gap between past and present through their timeless appeal.

转载请注明原文地址:http://www.2345lzwz.cn/read-543693.html
上一篇下一篇
00

randomThread
(2025-2-22热点)-《哪吒2》,全球票房榜前10!(2025-2-22热点)-《哪吒2》延长上映,151亿票房梦能否照进现实?殷这个字的拼音.docx免费下载(word版可打印)压轴的拼音和意思.docx免费下载(word版可打印)秀颀意思和拼音.docx免费下载(word版可打印)微妙怎么读拼音.docx免费下载(word版可打印)轩昂怎么读拼音.docx免费下载(word版可打印)抑扬顿挫怎么读拼音是什么意思.docx免费下载(word版可打印)藤野先生拼音生字.docx免费下载(word版可打印)宛读什么拼音组词.docx免费下载(word版可打印)坦荡如砥拼音怎么拼音.docx免费下载(word版可打印)闲适恬淡.docx免费下载(word版可打印)坦荡如砥的拼音意思造句一年级.docx免费下载(word版可打印)星辰解释词语的意思.docx免费下载(word版可打印)姓殷拼音.docx免费下载(word版可打印)纵横捭阖的意思和拼音.docx免费下载(word版可打印)载的拼音怎么写的拼.docx免费下载(word版可打印)掷地有声的拼音.docx免费下载(word版可打印)一起拼音怎么拼读.docx免费下载(word版可打印)枝丫的释义.docx免费下载(word版可打印)骤雨的拼音和解释怎么读呀.docx免费下载(word版可打印)天堑横亘怎么读.docx免费下载(word版可打印)艳拼音怎样写.docx免费下载(word版可打印)挺拔秀丽的意思.docx免费下载(word版可打印)托吡酯片怎么念.docx免费下载(word版可打印)太长的拼音.docx免费下载(word版可打印)弯弯曲曲拼音是什么.docx免费下载(word版可打印)呜呼拼音和意思是什么.docx免费下载(word版可打印)益字的解释新华字典.docx免费下载(word版可打印)挣脱是什么读音.docx免费下载(word版可打印)