诗经卫风氓的原文及翻译的拼音
《诗经》是中国最古老的诗歌集,它包含了从西周初年至春秋中期大约500年的305首诗歌。其中,《卫风·氓》是一首著名的篇章,描述了一位女子对丈夫的失望与哀怨。为了便于学习和理解,这里提供《卫风·氓》的原文及其对应的拼音,以及现代汉语的翻译。
原文及拼音
máng zhī chì qí , bào bù mào sī 。 fěi lái mào xíng , lái jí wǒ móu 。
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸行,来即我谋。
sòng zǐ shè qín , zhì yú dùn qiū 。 fěi wǒ qiān qī , zǐ wú liáng méi 。
送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。
jiāng zǐ wú nù , qiū yǐ wéi qī 。
将子无怒,秋以为期。
qí shuǐ tāng tāng , jiàn chē wéi chuáng 。
淇水汤汤,渐车帷裳。
shì rén zài gāo , zài gāo huī huī 。
士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。
翻译的拼音
A young man looks honest,
máng zhī chì chī , holding cloth to trade for silk.
bào bù mào sī 。 But he comes not for trade,
fěi lái mào xíng , but to plot with me.
lái jí wǒ móu 。 I sent you across the river Qi,
sòng zǐ shè qín , reaching Dunqiu.
zhì yú dùn qiū 。 Not I delayed the date,
fěi wǒ qiān qī , it's just you lack a good matchmaker.
zǐ wú liáng méi 。 Please don't be angry,
jiāng zǐ wú nù , let's set autumn as our meeting time.
qiū yǐ wéi qī 。 The Qi water is so hot that it soaks the carriage curtains.
qí shuǐ tāng tāng , jiàn chē wéi chuáng 。 A man's indulgence in love can be talked about,
shì rén zài gāo , but a woman's indulgence in love cannot be talked about.
解读与文化价值
《卫风·氓》通过一个女性的角度,叙述了她对于婚姻生活的期待、变化以及最终的失望。这首诗反映了古代社会中女性在婚姻中的无奈和被动地位,同时也表达了诗人对真挚感情的渴望和对背信弃义行为的谴责。通过对《卫风·氓》的学习,我们可以更深入地了解中国古代的社会结构、家庭观念以及爱情观。
最后的总结
《诗经》作为中国文学宝库中的瑰宝之一,不仅具有很高的文学价值,也是研究古代历史文化的宝贵资料。《卫风·氓》以其朴素的语言和深刻的情感,展现了人性中的爱恨情仇,即使历经千年,依然能够引起人们的共鸣。通过学习这首诗的原文、拼音和翻译,我们不仅可以提高自己的古文素养,还能够更加珍惜现代社会中平等和谐的人际关系。
本文是由每日文章网(2345lzwz.cn)为大家创作
![诗经卫风氓的原文及翻译的拼音 诗经卫风氓的原文及翻译的拼音](http://www.2345lzwz.cn/upload/website_attach/202502/诗经卫风氓的原文及翻译的拼音.png)
点击下载 诗经卫风氓的原文及翻译的拼音Word版本可打印