(2025-2-17热点)-《哪吒2》急急如律令翻译问题 官方回应 假消息澄清

zydadmin2025-02-17  19

《哪吒2》即将于2月13日在澳大利亚、新西兰、斐济、巴布亚新几内亚正式上映,2月14日在美国和加拿大上映。此外,该片还将在新加坡、马来西亚、埃及、南非、巴基斯坦、日本、韩国等多个国家和地区上映。

2月10日晚,有报道称网友发现海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。这一消息引发热议,相关话题冲上热搜第一。然而,影片海外发行商华人影业的工作人员表示,这一翻译是假消息。

实际上,2019年《哪吒之魔童降世》(《哪吒1》)出海时,微博曾掀起一场关于哪吒台词梗的翻译大赛。针对“急急如律令”,有网友将其翻译为“fast fast biu biu”,兼顾了趣味性和节奏感,成为当时的热门讨论。中国日报报道,“急急如律令”源自中国道教文化,最早可追溯至汉代公文用语,意为“立即执行命令,如同法律般不可违抗”。

网络上的“音译派”主张保留“Ji Ji Ru Lyu Ling”的原音,类比《狮子王》中的“Hakuna Matata”,让英语观众适应“原声咒语”。而“直译派”则认为应优先传达功能性与情感,如“Quickly quickly as the law decrees”,但这种翻译略显冗长,难以匹配电影快节奏的画面。最终,《哪吒1》在出海时选择将“急急如律令”翻译为“Be quick to obey my command”(速速遵从我的命令)。

无论采用哪种翻译方式,背后都是对中国文化如何走向世界的探索和关切。参加《哪吒2》美国洛杉矶首映礼的一位华人观众表示,观看此片的以海外华人为主,她好奇片中的中国神话意味台词和对应的英文字幕能否被非华裔外国人理解。另一位洛杉矶华人王女士提到,影片是中文配音和中英双字幕,她对一些难以翻译的文化词汇如“乾坤”是否能被非华裔观众理解表示好奇。

同样,在首映礼观影现场的罗女士建议海外版放大和突出英文字幕,以便外国人跟上“行云流水的画面”,希望影片中蕴含的中国文化能被更好理解。澳大利亚华人陈喆透露,《哪吒2》在澳大利亚的售出情况很好,供不应求,他期待更多黄金时段的场次,以满足观众需求。

转载请注明原文地址:http://www.2345lzwz.cn/read-645137.html
上一篇下一篇
00

randomThread
化是三的拼音节吗.docx免费下载(word版可打印)花生牛轧糖的拼音是什么.docx免费下载(word版可打印)筋骨解堕的拼音.docx免费下载(word版可打印)沉字组词和的拼音.docx免费下载(word版可打印)宏的拼音与组词.docx免费下载(word版可打印)豁害的拼音和组词.docx免费下载(word版可打印)(2025-3-24当日热点)-小米AI眼镜提前发布,将与小米15 Ultra同台亮相(2025-3-24当日热点)-刘亦菲直播美到窒息,网友:这完全是仙女本尊啊!(2025-3-24当日热点)-刘亦菲在直播中关掉了美颜,去掉美颜的那一刻简直美的让人窒息!几盆的拼音怎么写.docx免费下载(word版可打印)(2025-3-24当日热点)-550斤男子每天步行超1万步,1年半狂减150斤,减肥就是这么简单成就的拼音怎么拼.docx免费下载(word版可打印)迟延的拼音.docx免费下载(word版可打印)成功的成的拼音.docx免费下载(word版可打印)彳和亍的拼音.docx免费下载(word版可打印)虫的拼音是什么音.docx免费下载(word版可打印)舂捣的拼音怎么写.docx免费下载(word版可打印)朝阳的朝的拼音.docx免费下载(word版可打印)碣的拼音.docx免费下载(word版可打印)朝的拼音怎么拼写.docx免费下载(word版可打印)彻底溃败的拼音.docx免费下载(word版可打印)传的拼音组词组.docx免费下载(word版可打印)吹着的拼音怎么写.docx免费下载(word版可打印)吃草的拼音怎么写.docx免费下载(word版可打印)冲过来的拼音.docx免费下载(word版可打印)出声的拼音.docx免费下载(word版可打印)巾的拼音和笔画.docx免费下载(word版可打印)承认承担的拼音.docx免费下载(word版可打印)秤杆的拼音怎么拼写的.docx免费下载(word版可打印)垂柳 的拼音.docx免费下载(word版可打印)尺子的组词和的拼音.docx免费下载(word版可打印)览的拼音和部首组词.docx免费下载(word版可打印)舂谷持作饭的拼音.docx免费下载(word版可打印)
New Post(0)