绿衣原文及翻译的拼音
《绿衣》是中国古代诗歌集《诗经》中的一首,属于国风部分。这首诗以其优美的语言和深刻的寓意而著称,描绘了作者对一件绿色衣服的思念之情,并借此表达了对逝去亲人的深深怀念。下面将介绍《绿衣》的原文及其现代汉语翻译,并附上对应的拼音。
《绿衣》原文与翻译
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
Green is the dress, with yellow lining inside. How sad my heart, when will these sorrows end! Green is the dress, with yellow skirt below. How sad my heart, when will these pains cease! Green silk threads, woven by your hands. I think of you, ancient one, may there be no fault in me. Fine linen or coarse, chilled by the wind. Thinking of you, ancient one, truly fills my heart.
《绿衣》的拼音版
Lǜ xī yī xī, lǜ yī huáng lǐ. Xīn zhī yōu yǐ, hé wéi qí yǐ! Lǜ xī yī xī, lǜ yī huáng shang. Xīn zhī yōu yǐ, hé wéi qí wáng! Lǜ xī sī xī, nǚ suǒ zhì xī. Wǒ sī gǔ rén, bǐ wú yóu xī. Chī xī xì xī, qī qí yǐ fēng. Wǒ sī gǔ rén, shí huò wǒ xīn.
文化背景与解读
《绿衣》不仅是一首表达个人情感的诗歌,它还反映了当时社会的一些风俗习惯和个人情感世界。诗中的“绿衣”象征着生机与希望,同时也可能是对过去美好时光的追忆。通过细腻的描写,诗人展现了自己内心深处的情感波动,以及对过往岁月的深切怀念。这种情感在《诗经》中并不少见,体现了古代文人对于生活的深刻感受和对亲情、友情的珍视。
艺术价值与影响
作为中国古代文学宝库中的一部分,《绿衣》以其独特的艺术魅力吸引了一代又一代的读者。它的语言优美,意象丰富,通过简单的描述传达出复杂的情感世界。这首诗也为我们提供了了解古代服饰文化的窗口,使我们能够更深入地理解古人的生活方式和社会风貌。通过对《绿衣》的学习,不仅可以提升我们的文学鉴赏能力,还能增进对中国传统文化的认识。
本文是由每日文章网(2345lzwz.cn)为大家创作

点击下载 绿衣原文及翻译的拼音Word版本可打印