【唐体《诗经》中交寮的真实】交寮《诗经》的翻译与赏析
诗经:和辣椒聊天
讲辣椒的道理,而且是枝繁叶茂。
他的儿子很高大。
聊辣椒,且远。
谈论胡椒的真相,它充满了范艳。
他的儿子,高大而诚实。
聊辣椒,且远。
注意事项:
胡椒:胡椒。古人用辣椒比喻女人多子多孙。聊天:助词。说“聚一聚”。毛传:“胡椒谈,胡椒也。”
翻译:
花椒生在树上,开满了花。
那个女人有福气,高挑,无与伦比。
一串辣椒籽,香气阵阵上来。
花椒生于树顶,满满的真实繁衍。
那个女人很有福气,又高又壮。
一串花椒籽让天空充满了香味。
赞赏:
适当,增强诗歌的表现力和感染力。后两句回到了对辣椒的描写,但由于中间隐喻的过渡,与前两句的单纯上升有所不同。而是和而不同,人和辣椒和而不同。对人物的赞美进一步加深,意味深长,有一种挥之不去的感觉。但句末助词“起”的使用,加强了情感的表达和仰慕之意,可谓深情款款。
深情的艺术效果。这首诗的另一个比较突出的特点是成功地运用了比喻的艺术手法,即“以一物比另一物”和“先说另一物以引起吟诵之词”。比兴的运用不仅使诗的开篇更加自然,而且没有突兀感。而且用众所周知的美好事物来描写人,含蓄通俗,表现了被赞美主体的人物内涵,容易让人理解。