【诗经全文】诗经原文翻译与赏析:秋
诗经:秋
牦牛上的藤蔓,啊,为他长满了!
为什么不长久帮助保卫祖国?
为什么安在家?它们必须结合在一起。
为什么要等这么久?一定还有别的原因。
穿着皮衣,不去东方旅行。
魏叔叔,啊,你不在我身边。
我们卑微渺小,不依赖流离失所。
卫国的大爱叔啊,假装不知道。
注意事项:
罗丘:前高后低的土丘。
翻译:
山上爬满了葛藤。为什么会扩散?
叔叔,为什么要这么久?
为什么停滞不前?一定是在等同伴。
你为什么待很久?一定有什么原因难以公布。
我们的狐皮大衣已经失修了,他们的车还在晚点。
叔叔,没有人同情我们的灾难。
我们是小人物,但我们也是卑微的。鸟儿流离失所,真可怜。
大叔你充耳不闻,让人怨声载道。
赞赏:
根据《左传》记载的历史事件,的《诗经今注》被认为是或怨金之作,魏源的《诗经·序·集义》中有一三首诗被认为是夫人所作,余冠英的《诗经·选译》认为这首诗是弃妇之诗, 袁枚译《诗经》认为是女子思念爱人之作,邓全译《诗经·国风》。
表示
全诗结构清晰,艺术手法巧妙,或精雕细琢,或对比鲜明,场景如画。从风格上看,全诗语气温柔敦厚,感情感人肺腑,是不可多得的佳作。马可《读诗识略录》评论说:“诗前半部哀声大,后半部徽成商贾。”真诚地说,这是一个探索真相的问题。