梅古诗孟浩然的-孟浩然《宴梅道士山房》韵译及评析

zydadmin2023-02-26  85

孟浩然《梅道士山房》的音韵翻译与分析孟浩然

宴梅道士山房

作者:孟浩然

我躺在树林中的床上,为春天即将结束而悲伤,你可以通过挂窗帘看到中国的一些东西。

一只闪光的蓝知更鸟叫我来到红松精灵的居所。

金枣开了,桃树含苞待放!。

也因为他把少年时代捧在脸上,那玫瑰色的流云酒!。

[备注]:

1.青鸟:神话中一种鸟的名字,西王母的使者。这里指的是梅道士。

2.赤松:赤松,传说中的仙女。这也是指梅道士。

3.金炉:道教炼丹之炉。

4.仙桃:传说西王母曾经把仙桃送给汉武帝,说这种桃只有三千年的坚强。

5.童眼的两句话:意思是如果神仙酒真的能让你容颜不老,你会毫不犹豫地一醉方休。柳下:仙酒之名。李因的武夷山诗:“我得喝一杯霞霞酒。”这里也指醉面。

【押韵翻译】:

在高大的森林下,我担心春天的结束,

拉开窗帘欣赏壮丽的景色。

突然,我遇到了送信的人,

是赤松邀请我去他家的。

一个炼金术士的金炉刚刚着火了,

花园里的仙桃也刚刚开花。

如果神仙真的能保持童心,

为什么不想一醉方休,返老还童?

[评论]:

作为一个隐士,他在梅的道家山居享受盛宴。因此,他借用了金灶、仙桃、长生、留侠等术语,用青鸟、赤松子等典故来描绘道教山房的景色,赋予其游仙的神韵,透露出归道之意。

转载请注明原文地址:http://www.2345lzwz.cn/read-88311.html
上一篇下一篇
00

New Post(0)